The ‘Two Truths’ and the Nature of upāya in Nāgārjuna (HT15)

Location: OCHS Library
Speaker: Prof. Dilip Loundo
Date: February 19, 2015
Time: 2:00pm to 3:30pm

In the Mūlamādhyamaka-Kārikā, Nāgārjuna sustains that the Buddha’s teachings combine, in a unique manner, saṃvṛti-satya (‘conventional truth’) e paramārtha-satya (‘supreme truth’). This peculiar combination of the ‘two truths’, involving a re-orientation of the original meaning of saṃvṛti-satya meant to suit the requirements of the meta-conceptual level of paramārtha-satya,  is, precisely, what constitutes an upāya (‘skilfull means’), the fundamental rational tool of (mahāyāna) Buddhist soteriology.

Prof. Dilip Loundo is Coordinator of the Centre for the Study of Religions and Philosophies of India (NERFI). NERFI is an integral part of the Postgraduate Program of Religious Studies (PPCIR) of the Federal University of Juiz de Fora (UFJF), Minas Gerais, Brazil. Prof. Loundo is a Ph.D. in Indian Philosophy from Mumbai University, an M.A. and M.Phil. in Philosophy from the Federal University of Rio de Janeiro, and a Postgraduate Diploma in Sanskrit from Mumbai University. His recent publications include: Comments on Nāgārjuna’s Two Truth Doctrine (São Paulo, 2014); Buddhavacana e Śabda Pramāṇa in Mahāyāna Buddhism and Advaita Vedānta (Campinas, 2014); Ritual in Vedic Tradition: Openness, Plurality and Teleology (João Pessoa, 2012); What´s Philosophy After All? The Intertwined Destinies of Greek Philosophy and Indian Upaniṣadic Thinking (Barcelona, 2011); The Seashore of Endless Worlds: Rabindranath Tagore’s Encounters with Latin America (Belo Horizonte, 2011); The Apophatic Mystagogy of the Upaniṣads in Satchidanandendra Saraswati’s Advaita Vedānta (Juiz de Fora, 2011); Poetry and Soteriology in India: The Devotional Lyricism of Jayadeva’s Gītā-Govinda (Campinas: 2011); Bhartṛhari’s Nondual Linguistic Ontology and the Semantics of ātmanepada (Bangalore, 2010); An Anthology of Hindi Poetry (Rio de Janeiro, 2010); Tropical Dialogues: Brazil and India (Rio de Janeiro:2009). He is presently engaged in preparing the first direct translation into Portuguese of the main Sanskrit Upaniṣads.